La première traduction en créole des décrets d’abolition de l’esclavage de 1848

banniere-lalibete-ka-vini-salon deu livre - rodolf etienne - scitep - livre- ebook

Cette traduction est la première en créole des décrets d’abolition de l’esclavage de 1848. Ces textes fondamentaux aident à mieux comprendre cette époque de grands bouleversements et de changements radicaux, dont les répercussions se ressentent encore de nos jours.

Lalibèté ka vini ! est la première traduction en créole des décrets d’abolition de l’esclavage de 1848, textes fondateurs de notre époque qui aident à mieux comprendre les grands bouleversements et les changements radicaux intervenus dans la société française coloniale de l’époque, dont les répercussions se ressentent encore de nos jours, y compris à l’échelle internationale.

Validés le 27 avril par le gouvernement provisoire, les décrets d’abolition de l’esclavage vont présider à la destinée de plus de 250 000 « nouveaux citoyens français », hommes, femmes et enfants des 15 colonies et possessions françaises jusqu’alors maintenus sous le joug de la servitude, au bon vouloir des maîtres. Mais leur promulgation se fait attendre : l’impatience qui monte et la colère qui gronde sont annonciateurs de troubles. Dans l’urgence, c’est en créole que les autorités annoncent aux populations que l’émancipation est sur le point d’être promulguée.

En présentant ces décrets à la fois dans leur version d’origine et dans leur traduction en créole, Rodolf Étienne fait deux choses : il donne une nouvelle vie à un texte historique, fondamental pour la compréhension de l’histoire des colonies, et plus largement de l’histoire de France ; il pousse à son terme la logique qui a consisté à porter l’information aux intéressés dans la langue qu’ils comprenaient le mieux.

Rodolf Étienne est né en 1970 en Martinique. Il est journaliste, auteur et traducteur en créole martiniquais. Il milite pour une valorisation de la culture et du patrimoine créole à l’échelle internationale.

Rodolf Étienne est auteur d’une traduction des décrets d’abolition de l’esclavage du 27 mai 1848 aux éditions Scitep.

Le livre : Lalibèté ka vini ! Décrets d’abolition de l’esclavage du 27 avril 1848 / Dékré labolisyon lesklavaj 27 avril 1848
Édition bilingue créole-français, préfacée par Myriam Cottias