scitep

Conférence-débat à la Maison de l’Amérique Latine | Lalibétè ka vini, les enjeux d’une traduction

Le 29 mai à 19h00, l’Institut du Tout Monde présentait Lalibétè ka vini !, la traduction aux éditions Scitep par Rodolf Étienne des Décrets d’abolition de l’esclavage du 27 avril 1848 (français-créole). La rencontre animée par Loïc Céry et accueillie par la Maison de l’Amérique Latine à Paris réunissait sous deux universitaires de renom : Myriam Cottias, directrice du Centre International de Recherches sur les Esclavages, et Corinne Mencé-Caster, linguiste et traductologue à la Sorbonne. La comédienne Mariann Mathéus qui nous honorait de sa présence, a illustré le débat par des lectures d’extraits de l’ouvrage avec le talent que nous lui connaissons.

Les Chroniques de Simon Soul #2

Simon Soul décortique l’actualité pour évoquer les problèmes contemporains avec humour. Il fait découvrir des pans d’histoires singulières, mais invite aussi son lectorat à regarder d’un œil critique les médias.

Jack Exily

Jack Exily, auteur-illustrateur martiniquais, a toujours été passionné par le dessin. Aujourd’hui, il est à la tête de sa propre maison d’édition et a plusieurs titres de bande-dessinées à son actif dans lesquels il réactualise la culture martiniquaise au regard de l’actualité.