scitep

Conférence-débat | Les enjeux d’une traduction | Lalibétè ka vini !

Mardi 29 mai, à 19 h, l’historienne Myriam Cottias (CNRS) et la linguiste Corinne Mencé-Caster (Université Paris-Sorbonne) participeront à une conférence-débat, animée par Loïc Céry (ITM) à la Maison de l’Amérique Latine sur les enjeux de la traduction en créole des décrets d’abolition de l’esclavage de 1848.

Nicolle Morand

Nicolle Morand, Algérienne tombée amoureuse de la Guyane, a consacré sa vie à l’Éducation nationale. Aujourd’hui, elle publie des livres sur les pays qui ont marqué sa vie : l’Algérie et la Guyane.

Sina et le secret de la Caraïbe

Le premier roman illustré pour enfants sur la Caraïbe, en quatre langues : français, créole, anglais et espagnol. Accompagné d’un CD musical, pour tous les enfants, de moins de douze ans ainsi que leurs parents.

Les tortues marines de la Caraïbe

Sur les sept espèces de tortues marines connues à ce jour dans le monde (si l’on considère Chelonia mydas agassizi comme une sous-espèce), cinq fréquentent plus ou moins régulièrement les eaux de la Caraïbe et de la Guyane.